走出纪念馆后我一屁股跌坐在门外的空地。

是石墩吗,还是椅子,思绪紊乱。

前60分钟所经过的历史长廊,

带我亲睹了当年广岛原子弹事件的血腥。

历史告诉我们,发起战争的是他们。

可是魔鬼从天而降的那一秒,那十秒,

那往后的每一分钟,

人类发明来折磨人类的战争科技

张牙舞爪地宣示它的无耻,

谁是谁非又有什么关系。

 

 


离爆原近的人被当场炸的从里到外都焦开了。

而那些孩子啊,平民啊,全身皮肤被瞬间融化了,

还得血淋淋躺在地上哀嚎惨叫两三天才死去。



是谁做了什么,才让这些令人发指的痛发生在人世间。

纪念馆后半部还放了几部模拟人型,

我越走越后悔,

为什么,我要一个人来参观。

劫后余生,是我窥见终点站时的松脱,

好几次我以为心脏就快停了。

就如在留言簿里的每一个人,

带着万千沉重的心情我颤着笔写下:

World peace, PLEASE.

No more wars.

(照片摘自网络)

 


A survivor's description:
'The appearance of people was . . .
well, they all had skin blackened by burns. . . . They had no hair because their hair was burned, and at a glance you couldn't tell whether you were looking at them from in front or in back. . . . They held their arms bent [forward] like this . . . and their skin - not only on their hands, but on their faces and bodies too - hung down. . . . If there had been only one or two such people . . . perhaps I would not have had such a strong impression. But wherever I walked I met these people. . . . Many of them died along the road - I can still picture them in my mind -- like walking ghosts.'

arrow
arrow
    全站熱搜

    babycass 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()